薇's profile='.'= 如果·猫 ='.'=PhotosBlogListsMore Tools Help

Blog


    再转一文——希望王老师不要介意

     

    与其看我胡诌八扯,不如跟王老师学习学习,于是再转一篇。

    素 面 朝 天

     

    这几年,素面朝天这个词又流行起来,专指那些不化妆的女性。但是好多人对这个成语不理解。你素面就素面得了,脸朝着天干吗?搞女权主义?还是仰望神州五号?不管做什么,一个美眉老用鼻孔对着别人总是不大好,时间长了还容易得颈椎炎。素面朝人或素面朝地,难道不更好吗?

    原来这个成语有个来历,说的是唐朝杨玉环的姐姐虢(读做“国”)国夫人,为节约报社的稿费,我们就简称她为蝈蝈吧。蝈蝈身上带着杨玉环她妈的基因,自然也是天生丽质,纯天然“白里透红、与众不同”。蝈蝈对自己的美貌十分自信,从来不在化妆品上浪费钱。即使进宫觐见唐玄宗,也只是淡淡地化一下眉毛而已,这是因为,据史书记载,玄宗特喜欢眉毛, “美眉”这个词很可能就是他发明的。

    一个叫张古的文学青年看不下去了。他心想:你一个虢国夫人不在家里陪蝈蝈,老往皇宫跑,有什么企图?就算你没什么企图,面见圣上,大宝总得抹一点吧。张古越想越有气,就写了一首诗,对这事进行嘲讽。诗的题目叫《集灵台二》,为什么叫《集灵台二》呢,因为《集灵台一》已经写过了。诗是这么写的:虢国夫人承主恩,平明骑马入宫门。却嫌脂粉污颜色,淡扫蛾眉朝至尊。

    从此,就有了素面朝天这个成语,这里的“天”不是天空,而是指天子。

    说到这儿,我们就明白了。素面朝天是指女人既美貌又自信,不需要化妆就敢出头露面。可是,现在有些人不知道这个典故,拿这个成语来就乱用。比如,有文学女青年在文章里这么说:“我长得不漂亮,索性素面朝天。”拜托,你长得不漂亮没关系,心灵美就足够了,但你不该糟蹋咱们漂亮的汉语啊!你那不叫“索性素面朝天”,那叫“索性顺其自然”,当然,从语法上讲,说“索性破罐破摔”也通。

    与素面朝天相对应的一个词是淡妆浓抹,这个词和东坡肉一样,都是苏东坡发明的。他说“若把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜”。西子够漂亮吧,尚且淡妆浓抹,可见化妆还是很重要的。素面朝天,固然很好,但一不能拉动内需、刺激经济,二还容易招来张古、张好古等人的闲话,所以,我认为,漂亮美眉们还是化点妆好!

     

     

    2月13日 多云转中雪

     
     
    转身的那一刻,我哭了。
     
    仿佛失去了全部,孑然一身上路。
     
    从哪里出来又回到哪里去,只有爸爸妈妈是我的家。
     
     

    反复过敏

     
    大虾、大蟹的味道早已九霄云外,我却出现皮肤过敏反复的迹象。心情不好,闷着不爱出门,狠狠睡觉。
     
     

    无标题文档

     

    昨天下班本来就很晚,又去超市买纸抽什么什么的,开门只见爸无力的斜倚在沙发一边,稀少的头发也无力的斜倚在脑瓜上——我仿佛能从他的眼神高速穿越食道一直看到他空空的辘辘的饥肠(猫注:科幻情节,切勿模仿)。这时的时间是晚上7点,狗亮和爸爸,两个大老爷们,早早准备了一桌海鲜,默默承受着饥饿的威胁和美味的诱惑,就等我这个小女子一起享用——这是怎样一种神经啊!说什么感动都是酸牙滴,一起把美味消灭才是真格滴-_-||于是,受到近120分钟镇压的胃肠终于得到了释放,我们抱着大虾和大螃蟹激动的亲吻着、啃咬着。

    30分钟后。

    饱也。爸正式通知我大年三十到初二要去狗亮凤城的奶奶家,“好的!”大概是由于吃了爸做的美味,嘴上答应的可甜了,胃里却突然分泌出一种酸酸的液体。上楼,回到卧室,坐在床上,抱着腿儿,下巴搁膝盖上,似看非看着电视,突然没出息的想自己的爸妈了。结婚了啊,以后除夕夜再也不能和自己的爸妈耍着赖臭着贱的渡过了。我完全接受这个事实,而且我会表现得很好,但我就是控制不住的想,想着想着就啪嗒啪嗒从眼睛里往外滴水。

    10分钟后。

    我完全进入了电视节目里小老虎、小狗狗的生活,暂时的忘了忧伤。

                    

    师说

    要不本山大哥(猫注:叫叔叔大爷什么的,绝对有装嫩的嫌疑)怎么说:王老师,你太有生活了!据我在政府机关工作的体会,王老师的这段文字绝对可以让“老师”分特(faint

    “如果搞不清对方的职务,称呼‘老师’是最保险的,这一招在文化单位里最为灵验。就拿我所在的报社来说,任何人都互称老师,在食堂吃饭的空,就能遇到20多个喊我‘老师’的人。倒不是咱桃李满园、德高望众,对此我的好朋友阿吴老师有个精辟的论述,他说――任何移动的物体都可以称之为老师。’”

    分特@_@

    转王老师——“被”字泛滥

       

        最近在翻译一份名为《液压气动密封行业现状及前景分析》的材料,翻到口眼歪斜口齿不清口吐白沫之时,突然想起王老师的一篇堪称让在下挠案叫绝的文章来,引以为借鉴,以为动力。

    “被”字泛滥

    1、伞兵就是用来被包围的。

    2、《亲爱的死鬼》在各大书店正被广大读者所抢购着。

    3、他在英国买假文凭的事实一直被严格保密着,不被他的下属所知道。

    4、我被告知,她老公再也不能在我的博客中被提及了。

    以上句式,充斥于报章和互联网。这是西风东渐、中文西化的结果。英语喜欢用被动语态,一些食洋不化的人顺手拿来,不假思索变成汉语,造成了现在“被”字泛滥、一发不可收的局面。

    汉语不是没有被动语态,像“让人说三道四”、“经名师指点”、“被说得心动”等句法也有,只是不像英语那样俯仰皆是而已。而且,汉语在表达被动的意思时,除了用到“被”字之外,还有其他很多词可以选择,比如:让,遭,受,挨,教,任等等。

    而现在,一些写字的人似乎离开“被”就不会说话了。

    第一个句子,出自电视剧《兄弟连》,是剧中一句著名的台词,为许多观众所称道。这句话把“用来”和“被”放在一起连用,显然不符合汉语的习惯。比如,我们说,“西瓜是用来吃的”而不说“西瓜是用来被吃的”。这句话其实可以这样翻译:“伞兵就是让人家来包围的”。

    第二个句子,变成主动语态,就不会这么别扭了。“广大读者在各大书店抢购《亲爱的死鬼》。”第三个句子,一下用了两个“被”,估计是冬天来临,作者晚上睡觉太冷的缘故。其实这句话的意思可以用很简单的一句话表达:“他在英国买了张假文凭,却一直瞒着下属。”

    最糟糕的是第四句,被动句套上被动句,越发不是人话了。你写人家老公不对,糟蹋汉语就更不对了!直接说“有人警告我,不要再在博客里写她老公。”不就完了嘛!

    我尤其讨厌这个“被告知”,现在一些人在口语中都开始用了。什么叫“被告知”?你用“听说”、“得知”、“获悉”或者用“有人告诉我”不行吗?你要是牛,干脆用英语得了,何苦操一口不伦不类的蹩脚汉语,污染他人的耳朵!

        在语言上,我并不主张墨守成规、一成不变。在我们这个变化的时代,汉语兼容并蓄、与时偕进也是理所应当。但我无法容忍那种丢弃自己精华、专拾别人糟粕的作法。也许我太偏激了,也许未来的汉语就是这个样子。如果是那样,我宁愿被告知,我被那辆被西方的引擎推动的列车,扔到了被人们遗忘的、未被关上的车窗之外。

     

    只是时间问题了

     
    脸部皮肤好多了,恢复容貌基本上成为可能,有PP为证。